TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 36:9-10

Konteks

36:9 then he reveals 1  to them what they have done, 2 

and their transgressions,

that they were behaving proudly.

36:10 And he reveals 3  this 4  for correction,

and says that they must turn 5  from evil.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[36:9]  1 tn The verb נָגַד (nagad) means “to declare; to tell.” Here it is clear that God is making known the sins that caused the enslavement or captivity, so “reveal” makes a good interpretive translation.

[36:9]  2 tn Heb “their work.”

[36:10]  3 tn The idiom once again is “he uncovers their ear.”

[36:10]  4 tn The revelation is in the preceding verse, and so a pronoun must be added to make the reference clear.

[36:10]  5 tn The verb שׁוּב (shuv, “to turn; to return”) is one of the two major words in the OT for “repent” – to return from evil. Here the imperfect should be obligatory – they must do it.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA